The first paragraph of Yōko Tawada’s The Naked Eye is a blueprint for the novel’s itinerancy, mapping out the difficulties of constructing a story that is caught in flux, between countries, between media, between languages, between political systems, between adolescence and adulthood, and between sexualities. The result of this persistent indeterminacy is a first-person narrator with whom the reader . (1) The first paragraph of Yōko Tawada’s The Naked Eye is a blueprint for the novel’s itinerancy, mapping out the difficulties of constructing a story that is caught in flux, between countries, between media, between languages, between political systems, between adolescence and adulthood, and between www.doorway.ruted Reading Time: 7 mins. In Yoko Tawada's The Naked Eye--translated from German earlier this year--a Vietnamese student travels to East Berlin to give a lecture on "Vietnam As a Victim of American Imperialism," only to be smuggled against her will to the other side of the Iron Curtain/5(9).
Yōko Tawada (多和田葉子 Tawada Yōko, born Ma) is a Japanese writer currently living in Berlin, www.doorway.ru writes in both Japanese and www.doorway.ru has won numerous literary awards, including the Akutagawa Prize, the Tanizaki Prize, the Noma Literary Prize, the Izumi Kyōka Prize for Literature, the Gunzo Prize for New Writers, the Goethe Medal, the Kleist Prize, and a. Refresh and try again. Rate this book. Clear rating. 1 of 5 stars 2 of 5 stars 3 of 5 stars 4 of 5 stars 5 of 5 stars. The Bridegroom Was a Dog. by. Yōko Tawada, Margaret Mitsutani (Translator) avg rating — ratings — published — 15 editions. See all books authored by Yōko Tawada, including Memoirs of a Polar Bear, and The Emissary, and more on www.doorway.ru The Naked Eye (New Directions Paperbook) Yōko Tawada. Out of Stock. Digital Geishas and Talking Frogs: The Best 21st Century Short Stories from Japan. Yōko Tawada.
Yōko Tawada. born Kunitachi, Tokyo: 23 March died. works (selected) The Naked Eye (New York: New Directions, ) [trans of the above by Susan Bernofsky: pb/]. The first paragraph of Yōko Tawada’s The Naked Eye is a blueprint for the novel’s itinerancy, mapping out the difficulties of constructing a story that is caught in flux, between countries, between media, between languages, between political systems, between adolescence and adulthood, and between sexualities. The result of this persistent indeterminacy is a first-person narrator with whom the reader may only strain to empathize, for her assessments of and reactions to both the. “Gazing at Deneuve: The Migrant Spectator and the Transnational Star in Tawada Yōko's ‘The Naked Eye.’” Japanese Language and Literature 1 (): Fachinger, Petra.
0コメント